登录

国庆节临近,火车票销售创历史新高

  • Vente record de billets de train l'approche des congés nationaux chinois

    国庆节临近,火车票销售创历史新高

  • Le China State Railway Group, entreprise ferroviaire d'Etat chinoise, a annoncé samedi avoir vendu 22,88 millions de billets de train au cours de la journée de vendredi, ce qui marque un nouveau record journalier de nombre de billets vendus.

    中国国有铁路公司中国国家铁路集团周六宣布,周五日间销售火车票2288万张,创下单日售票量新纪录。

  • Un total de 20,95 millions de billets ont été vendus sur le site officiel chinois de réservation de voyages en train, 12306.cn, et sur son application officielle, d'après China Railway.

    据中国铁路总公司称,中国官方火车旅行预订网站12306.cn及其官方应用程序共售出2095万张车票。

  • Vendredi était le jour des préventes de billets pour le premier jour de la Fête de la mi-automne et des congés de la Fête nationale, qui s'étendront du 29 septembre au 6 octobre cette année.

    周五是今年中秋节和国庆节假期首日门票预售日,假期时间为9月29日至10月6日。

  • Le volume des ventes de billets reflète les besoins de mobilité de la population et les tendances en matière de développement économique et social, a déclaré un responsable de China Railway. Ce dernier a ajouté que les ventes record du 15 septembre étaient révélatrices de la forte demande de voyage pour la Fête de la mi-automne et la « golden week ».

    中国铁路相关负责人表示,车票销售量反映了人们的出行需求和经济社会发展趋势。他补充称,9月15日的创纪录销量表明中秋节和十一“黄金周”的旅游需求强劲。

  • Pas moins de 190 millions de voyages en train seront effectués au cours des 12 jours de déplacements massifs, du 27 septembre au 8 octobre. La Fête de la mi-automne, qui tombe le 29 septembre cette année, est une fête chinoise traditionnellement célébrée en se rassemblant en famille, en regardant la lune et en dégustant des gâteaux de lune.

    9月27日至10月8日12天的大众出行期间游客出游量不少于1.9亿人次。今年的中秋节是9月29日,是中国传统节日,家人们在这一天团聚、赏月、吃月饼。

朗读原文

1.0

00:00/00:00