登录

经济复苏:股市出现乐观情绪

  • Reprise économique : un vent d'optimisme souffle sur les marchés boursiers

    经济复苏:股市出现乐观情绪

  • Un climat d'euphorie s'est installé sur la planète boursière en effet.

    事实上,股票市场上已经出现了一种欣喜若狂的气氛。

  • Le grand baromètre de la Bourse américaine, l'indice S&P 500, a battu la semaine dernière son record absolu en franchissant les 4.000 points.

    美国股市的大晴雨表标准普尔500指数上周突破4000点,打破了其绝对纪录。

  • Le DowJones, moins représentatif puisqu'il ne compte que 30 très grandes sociétés, est aussi au plus haut.

    道琼斯指数也是最高的,因为它只有30家非常大的公司。

  • Mais c'est le cas aussi en Allemagne où le DAX est au-dessus de 15.000 points et en France avec le CAC 40 au-dessus de 6000 : la Bourse aime les chiffres ronds, on est servis.

    但德国也是如此,那里的DAX高于15000点,法国的CAC 40高于6000点:股票市场喜欢圆形数字,我们得到了服务。

  • D’abord, les résultats que prévoient d'atteindre les entreprises cette année sont révisés en hausse.

    首先,公司今年的业绩计划正在上调。

  • Les 600 plus grandes sociétés européennes cotées ont révisé en hausse leurs perspectives de bénéfices de 36% pour cette année et les 500 plus grandes sociétés américaines de 26%.

    欧洲600家最大的上市公司将今年的利润预期上调36%,美国500家最大的上市公司上调26%。

朗读原文

1.0

00:00/00:00