登录

广东:氢动力船在佛山下水

  • Guangdong : lancement d’un navire à propulsion hydrogène à Foshan

    广东:氢动力船在佛山下水

  • Le Xianhu 1, premier navire de loisirs à propulsion hydrogène, a été lancé le 26 mai à Foshan, ville de la province chinoise du Guangdong (sud).

    第一艘氢动力休闲船“仙湖1号”于5月26日在中国广东省佛山市(南部)发射升空。

  • Plusieurs entreprises ont à cette occasion signé un accord de coopération pour le développement de l’énergie hydrogène.

    几家公司签署了一项合作开发氢能的协议。

  • Mesurant 12 mètres de long et 4 mètres de large, le navire est muni d’un générateur d’électricité à hydrogène de 30 kW pour assurer une navigation autonome d’au moins 10 heures avec 20 à 30 passagers à bord.

    该船长12米,宽4米,配备了一台30千瓦的氢气发电机,为船上20至30名乘客提供至少10小时的自主航行。

  • Grâce à cela, le navire présente de hautes performances en termes de protection de l’environnement, de confort, d’économie d’énergie ainsi que de pollution sonore.

    因此,该船在环境保护、舒适性、节能性和噪声污染方面具有很高的性能。

  • Depuis 2009, Foshan a introduit plus de 70 entreprises et établissements dans le cadre d’un programme de développement de l’énergie hydrogène,

    自2009年以来,佛山已引进70多家企业和机构,作为氢能源发展计划的一部分。

  • et possède à ce jour une chaîne industrielle complexe couvrant l’élaboration de matériaux et d’équipements pour la production d’hydrogène, la fabrication de piles à combustible,

    目前拥有一条复杂的产业链,涵盖制氢材料和设备的开发、燃料电池的制造,

  • de pièces détachées et de moteurs d’automobiles à propulsion hydrogène, jusqu’à la construction de véhicules complets du type.

    氢动力汽车零部件和发动机,直至制造此类整车。

朗读原文

1.0

00:00/00:00