项目中心:上海 - 天津 - 青岛 | 技术研发:杭州
项目合作:calvin@qiyouest.com
了解课程:18321073595
2022-06-10
发布者:网络
Le Musée du palais de Hong Kong devrait ouvrir au public le 2 juillet pour marquer le 25e anniversaire de la rétrocession de la Région administrative spéciale (RAS) à la mère-patrie, ouvrant la voie à l’objectif noble de la ville de constituer un pont entre la culture chinoise et le reste du monde.
香港故宫博物院将于7月2日向公众开放,以纪念特别行政区(特区)回归祖国25周年,为这座城市成为中国人之间和世界各地桥梁的崇高目标铺平道路。
Au cours des expositions pour l’ouverture, 914 trésors empruntés au Musée du palais de Beijing seront présentés dans cette nouvelle attraction couvrant une surface de 13000 m2 et située sur le port du district de West Kowloon. Un grand nombre de ces objets de collection seront présentées pour la première fois à Hong Kong. Ce sera le prêt le plus important du Musée du palais de Beijing depuis son établissement en 1925.
开幕展览期间,从北京故宫博物院借来的914件珍品将在这个占地13000平方米、位于西九龙区港口的新景点中展出。其中许多收藏品将首次在香港展出。这将是北京故宫博物院自1925年成立以来最大的一笔借贷。
Couvrant une période de près de 5000 ans, les objets prêtés sont variés et incluent des peintures, des calligraphies, des objets en bronze, de la céramique, du jade, des objets en métal, des objets en émail, des laques, des sceaux, des costumes, des tissus, des bijoux, des livres rares et des objets d’architecture. Ceux-ci seront exposés à Hong Kong pour une durée allant d’un mois à un an. Quelque 160 de ces objets sont en outre classés « trésors nationaux ».
出借的物品涵盖近5000年的历史,种类繁多,包括绘画、书法、青铜器、陶瓷、玉器、金属器物、珐琅器物、漆器、印章、服饰、织物、珠宝、珍本书籍和建筑物品。这些将在香港展出一个月至一年不等。其中约 160 件被进一步归类为“国宝”。
Les billets pour le musée seront vendus sur diverses plateformes en ligne à partir de mardi prochain. Les billets coûtent 50 dollars hongkongais (6 €) pour les expositions thématiques et 120 dollars hongkongais pour les collections spéciales. Les étudiants et les personnes âgées éligibles pourront bénéficier d’une réduction de 50 % sur les tarifs et 150000 billets standards seront offerts aux groupes défavorisés.
博物馆的门票将从下周二开始在各种在线平台上出售。主题展览票价为 50 港元(6 欧元),特别收藏票价为 120 港元。符合条件的学生和老年人将有资格享受 50% 的票价折扣,并将向弱势群体提供 150,000 张标准门票。
朗读原文
1.0