登录

中国兑现了“让奥运会和残奥会同样精彩”的承诺

  • La Chine a tenu sa promesse de « rendre les Jeux olympiques et paralympiques tout autant spectaculaires »

    中国兑现了“让奥运会和残奥会同样精彩”的承诺

  • La tenue réussie des Jeux paralympiques d'hiver de Beijing 2022 a montré que la Chine a tenu sa promesse de rendre les Jeux olympiques et paralympiques tout autant spectaculaires, a déclaré dimanche Cai Qi, président du Comité d'organisation des Jeux olympiques et paralympiques d'hiver de Beijing 2022.

    北京奥组委主席蔡奇周日表示,北京2022年冬残奥会的成功举办表明,中国已经兑现了让奥运会和残奥会同样精彩的承诺。

  • S'exprimant lors d'une conférence de presse, M. Cai a rappelé certains des détails impressionnants des Jeux paralympiques, notamment la cérémonie d'ouverture qui a allié sport et performance, les acteurs « chantant » l'hymne national en langue des signes, et les athlètes incorporant la torche olympique dans le support principal de la torche.

    蔡英文在新闻发布会上回忆了残奥会的一些令人印象深刻的细节,包括体育与表演相结合的开幕式,演员手语“唱”国歌,运动员将奥运火炬融入主火炬架中。

  • « Tous ces moments nous ont émus et ont transmis de la confiance, de l'amour et de l'espoir au monde », a-t-il noté.

    “所有这些时刻都让我们感动,向世界传达了信心、爱和希望,”他指出。

  • Pour la première fois, les Jeux paralympiques d'hiver ont été diffusés au format 4K Ultra HD complet avec un replay disponible à 360 degrés, offrant une expérience visuelle immersive aux publics du monde entier, a souligné M. Cai.

    蔡说,冬残奥会首次以全 4K 超高清格式播出,并提供 360 度回放,为世界各地的观众提供身临其境的观看体验。

朗读原文

1.0

00:00/00:00