项目中心:上海 - 天津 - 青岛 | 技术研发:杭州
项目合作:calvin@qiyouest.com
了解课程:18321073595
2022-11-23
发布者:网络
China ha anunciado 20 nuevas medidas de gestión de la COVID-19 que incluyen el relajamiento de algunas restricciones para los pasajeros internacionales.
中国已经宣布了20项新的COVID-19管理措施,包括放宽对国际旅客的一些限制。
Como resultado, se ha incrementado el interés de los pasajeros internacionales en viajar a China.
因此,国际乘客对前往中国旅行的兴趣有所增加。
Las medidas de gestión de la COVID-19 anunciadas este mes incluyen la reducción de la cantidad de pruebas de ácido nucleico requeridas antes de abordar el vuelo de dos a uno, un periodo de cuarentena más corto al arribar al país, y la eliminación de la medida que estipulaba la suspensión de los vuelos que llegaran a China con muchos pasajeros infectados con el virus.
本月宣布的COVID-19管理措施包括将登机前所需的核酸检测次数从两次减少到一次,缩短抵达中国后的检疫期,以及取消规定抵达中国的航班中有许多乘客感染了病毒的措施。
Todas las agencias de viajes más importantes de China han percibido un mayor interés, sobre todo de parte de los pasajeros que buscan viajar al país por negocios.
中国的所有主要旅行社都受到了越来越多的关注,特别是来自寻求到中国出差的乘客。
Este año China ya había anunciado una serie de medidas destinadas a promover la inversión extranjera.
中国在今年已经宣布了一系列旨在促进外国投资的措施。
Entre esas medidas, se incluyó la simplificación del proceso de entrada al país para extranjeros en viajes de negocios, lo que parece que ha tenido éxito.
这些措施包括简化出差的外国人的入境程序,这似乎已经取得了成功。
Las autoridades del Aeropuerto Internacional de Baiyun en la ciudad de Guangzhou señalaron que las nuevas medidas ayudarán a atraer visitantes y a que las cosas vuelvan a la normalidad.
广州市白云国际机场当局表示,新措施将有助于吸引游客,并使事情恢复正常。
朗读原文
1.0