登录

习近平向第31届阿盟首脑会议发来贺信

  • Der chinesische Staatspräsident Xi Jinping hat dem algerischen Präsidenten und amtierenden Präsidenten des Rates der Arabischen Liga (AL), Abdelmadjid Tebboune, am Dienstag ein Glückwunschschreiben anlässlich der Einberufung des 31. AL-Gipfels gesendet.

    中国国家主席习近平周二在第31届阿盟首脑会议召开之际,向阿尔及利亚总统兼阿盟理事会代理主席阿卜杜勒-马吉德-特布恩发出了一封贺信。

  • Xi Jinping betonte, China pflege seit langer Zeit eine tiefe Freundschaft mit den arabischen Ländern, einschließlich Algerien.

    习近平强调,中国与包括阿尔及利亚在内的阿拉伯国家长期保持深厚友谊。

  • In den vergangenen Jahren habe sich das gegenseitige politische Vertrauen zwischen beiden Seiten zunehmend gefestigt.

    他说,近年来,双方的政治互信日益加强。

  • Der gemeinsame Aufbau der Seidenstraßen-Initiative sei vertieft worden und die praktische Zusammenarbeit in verschiedenen Bereichen habe reiche Früchte getragen.

    他说,"丝绸之路 "倡议的共同建设得到深化,各领域的务实合作取得了丰硕成果。

  • Im Kampf gegen die COVID-19-Pandemie hätten China und Algerien einander beigestanden und als Vorbild für die Süd-Süd-Kooperation gedient.

    在抗击COVID-19大流行病的斗争中,中国和阿尔及利亚相互支持,成为南南合作的典范。

朗读原文

1.0

00:00/00:00