项目中心:上海 - 天津 - 青岛 | 技术研发:杭州
项目合作:calvin@qiyouest.com
了解课程:18321073595
2022-08-04
发布者:网络
Trotz der ernstgemeinten und klaren Warnungen aus Beijing ist die Sprecherin des US-Repräsentantenhauses, Nancy Pelosi, gestern auf der Insel Taiwan gelandet.
尽管北京方面发出了严重而明确的警告,美国众议院议长南希佩洛西昨天还是登陆了台湾岛。
Als Reaktion darauf hat Chinas Armee eine Reihe von Übungen in unmittelbarer Nähe der Insel begonnen.
作为回应,中国军队在该岛附近开始了一系列演习。
Die chinesische Volksbefreiungsarmee (VBA) hat am Dienstag mit gemeinsamen Militärübungen rund um die Insel Taiwan begonnen, bei denen u.a. auch J-20-Tarnkappen-Kampfjets zum Einsatz kamen und konventionelle Raketen getestet wurden, die Analysten zufolge die Insel überfliegen könnten.
中国人民解放军(PLA)周二开始在台湾岛周围进行联合军事演习,包括使用 J-20 隐形战斗机和测试分析人士认为可以飞越台湾的常规导弹。
Dies ist eine unmittelbare Reaktion auf die Ankunft der Sprecherin des US-Repräsentantenhauses, Nancy Pelosi, die kurz zuvor auf der Insel gelandet war.
这是对最近登陆该岛的美国众议院议长南希佩洛西抵达的直接回应。
Diese Übungen, die wahrscheinlich sogar größer sein werden als die in der Krise von 1996, dienen Experten zufolge aber nicht nur als Warnung an die USA und die Separatisten der „Unabhängigkeit Taiwans", sondern auch als Test für die Volksbefreiungsarmee, die Insel notfalls mit Gewalt wiederzuvereinigen.
据专家介绍,此次演习规模可能比1996年危机期间更大,不仅是对美国和“台独”分裂分子的警告,也是对中国人民解放军的考验,必要时用武力将该岛重新统一。
朗读原文
1.0