项目中心:上海 - 天津 - 青岛 | 技术研发:杭州
项目合作:calvin@qiyouest.com
了解课程:18321073595
2021-04-12
发布者:网络
AfD fordert Ende des Corona-Lockdowns und EU-Austritt Deutschlands
AfD呼吁结束科罗纳封锁并撤出德国
Fünfeinhalb Monate vor der Bundestagswahl hat sich AfD mit Forderungen nach einem Ende des Corona-Lockdowns und einem Austritt Deutschlands aus der EU klar gegen ihre politischen Gegner positioniert.
距离德国联邦议院选举还有5个半月,AfD已经明确地将自己定位在反对其政治对手的立场上,呼吁结束科罗纳封锁,让德国脱离欧盟。
Auf einem zweitägigen Bundesparteitag in Dresden berieten die Delegierten am Samstag ihr Bundestagswahlprogramm, in das nach einer hitzigen Debatte die Forderung nach dem EU-Austritt aufgenommen wurde.
星期六,在德累斯顿为期两天的联邦党日,代表们就他们的联邦议院选举方案提出建议,经过激烈辩论,其中包括要求退出欧盟。
Der Parteitag entschied, die Frage der Bundestags-Spitzenkandidatur nicht vor Ort in Dresden zu klären.
党日决定不在德累斯顿当场澄清联邦议院最高候选人的问题。
Sieben Landesverbände, darunter alle fünf Ostverbände, hatten ursprünglich eine Klärung auf dem Parteitag angestrebt. Beschlossen wurde dort nun lediglich, dass die AfD wieder mit zwei Kandidaten ins Rennen gehen soll.
包括所有五个东部联合会在内的七个全国性联合会原本在建党当天要求澄清。当时只决定由两名候选人再次参选。
Einen Antrag auf Abwahl Meuthens ließen die Delegierten mehrheitlich nicht als Tagesordnungspunkt zu.
大多数代表不接受将选举梅森斯作为议程项目的请求。
Bei der Bundestagswahl 2017 hatten Alice Weidel und Alexander Gauland, die heutigen Bundestagsfraktionsvorsitzenden, das Spitzenduo gebildet.
在2017年的联邦议院选举中,现任联邦议院派系领导人爱丽丝·韦德尔和亚历山大·高兰德组成了头号搭档。
Weidel entschied sich am Samstagmorgen Berichten zufolge, auf dem Parteitag nicht als mögliche Spitzenkandidatin anzutreten.
根据周六早上的报道,韦德尔决定不可能成为党内的头号候选人。
Ob sie bei einer Mitgliederbefragung ins Rennen geht, blieb zunächst offen.
是否参加会员资格的竞争首先是悬而未决的。
朗读原文
1.0